AGB
Allgemeine Geschäftsbedingungen
1. Allgemein
Allen Aufträgen, die Sie mir erteilen, liegen diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen zugrunde, sofern nicht im Einzelfall etwas anderes ausdrücklich vereinbart und von mir schriftlich bestätigt wurde.
Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers / der Auftraggeberin sind für mich nur verbindlich, wenn ich diese bei Auftragserteilung ausdrücklich anerkannt habe.
2. Auftragsausführung
In Auftrag gegebene Übersetzungen werden von mir mit strikter Vertraulichkeit und der gebetenen Sorgfalt ausgeführt. Besondere Wünsche in Bezug auf die Form der Ausführung (z. B. besondere Formatierungen, Layout, Stil usw.) müssen bei Auftragserteilung angegeben werden. Anderenfalls gilt die Übersetzungsleistung als erbracht, wenn der Text ordnungsgemäß von der Quellsprache in die Zielsprache übertragen wurde.
3. Vergütungsangaben
Die Vergütungsangaben im Angebot verstehen sich ausschließlich in Euro. Die bei Auftragserteilung vereinbarte Vergütung wird mit der vollständigen Übergabe der Übersetzung und nach erfolgter Rechnungsstellung sofort fällig.
Neben dem vereinbarten Honorar können weitere Kosten in tatsächlich entstandener Höhe berechnet werden, wenn diese mit dem Auftraggeber / der Auftraggeberin abgestimmt waren (z. B. Kurierkosten, Materialkosten usw.).
Sofern nicht anders vereinbart, berechnet sich das Honorar nach der Anzahl der Zeilen des übersetzten Textes (Zielsprache), wobei zur Berechnung ungeachtet der verwendeten Schrift eine Zeilenlänge von 55 Anschlägen zugrunde gelegt wird.
Bei umfangreichen Aufträgen kann die Übersetzerin eines angemessenen Vorschusses verlangen bzw., in Einzelfällen, die Übergabe ihrer Arbeit von vorheriger Zahlung des vollständigen Honorars abhängig machen.
4. Eigentum und Urheberrecht
Bis zur vollständigen Bezahlung des Rechnungsbetrages bleibt die Übersetzung Eigentum der Übersetzerin. Ein eventuelles Urheberrecht an der Übersetzung behält sich die Übersetzerin in jedem Fall vor.
5. Haftung und Haftungsbeschränkung
Die gelieferte Übersetzung ist unverzüglich auf Mängel zu prüfen. Erfolgt innerhalb von 14 Tagen keine schriftliche Rüge, gilt die Übersetzung als vertragsgemäß erbracht und abgenommen.
Bei begründeten Reklamationen ist die Übersetzerin berechtigt, die gelieferte Übersetzung innerhalb einer angemessenen Zeit zu verbessern.
Die Übersetzerin haftet ausschließlich für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit. Alle weitergehenden Haftungsansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
Eine eventuelle Haftung nach dem vorstehenden Absatz ist in jedem Fall auf die Höhe der gezahlten Vergütung nach Ziffer 3 beschränkt.
6. Datenspeicherung
Mit der Auftragserteilung erklären Sie sich damit einverstanden, dass Ihre persönlichen Daten (Name, Anschrift, Kommunikationsadressen, usw.), gegebenenfalls elektronisch übermittelte Vorlagen und die angefertigte Übersetzung zu Nachweis- und Sicherungszwecken von mir gespeichert werden. Für Sicherheitslücken, die eine Datenübertragung via Internet, zum Beispiel über E‑Mail, aufweisen kann, übernimmt die Übersetzerin keine Verantwortung.
7. Rechtswahl
Für Ihren Auftrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht. Soweit gesetzlich zulässig, gilt als Gerichtsort der Sitz der Übersetzerin vereinbart.
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam sein, wird dadurch die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt. Auftraggeber / Auftraggeberin und Übersetzerin sind in einem solchen Fall gehalten, die unwirksame Bestimmung durch eine wirksame zu ersetzen, die der ursprünglichen Absicht am nächsten kommt.